詩經全文
《詩經·鄭風·子衿》 原 文 青青子衿,① 悠悠我心。 縱我不往, 子寧不嗣音?② 青青子佩,③ 悠悠我思。 縱我不往, 子寧不來? 挑兮達兮,④ 在城闕兮。⑤ 一日不見, 如三月兮。 《詩經·邶風·擊鼓》 擊鼓其鏜1, 踴躍用兵2。 土國城漕3, 我獨南行。 從孫子仲4, 平陳與宋5。 不我以歸6, 憂心有忡7。 爰居爰處8? 爰喪其馬? 于以求之9? 于林之下。 《詩經 衛風 伯兮》 其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。 焉得諼草,言樹之背。愿言思伯,使我心痗。 死生契闊10, 與子成說11。 執子之手, 與子偕老。 于嗟闊兮12, 不我活兮13。 于嗟洵兮14, 不我信兮15。 《詩經·小雅·鹿鳴》三首 鹿鳴之什 ○鹿鳴 呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。 呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。視民不恌,君子是則是效。我有旨酒,嘉賓式燕以敖。 呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂且湛。我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。 ○四牡 四牡騑騑,周道倭遲。豈不懷歸?王事靡盬,我心傷悲。 四牡騑騑,啴々駱馬。豈不懷歸?王事靡盬,不遑啟處。 翩翩者鵻,載飛載下,集于苞栩。王事靡盬,不遑將父。 翩翩者鵻,載飛載止,集于苞杞。王事靡盬,不遑將母。 駕彼四駱,載驟骎骎。豈不懷歸?是用作歌,將母來諗。 ○皇皇者華 皇皇者華,于彼原隰。駪々征夫,每懷靡及。 我馬維駒,六轡如濡。載馳載驅,周爰咨諏。 我馬維騏,六轡如絲。載馳載驅,周爰咨謀。 我馬維駱,六轡沃若。載馳載驅,周爰咨度。 我馬維骃,六轡既均。載馳載驅,周爰咨詢。 《詩經·周頌》 1.《清廟》: 於穆清廟,肅雝顯相。濟濟多士,秉文之德。對越在天,駿奔走在廟。不顯不承,無射於人斯。 2.《維天之命》: 維天之命,於穆不已。於乎不顯,文王之德之純!假以溢我,我其收之。駿惠我文王,曾孫篤之。 3.《維清》: 維清緝熙,文王之典。肇禋,迄用有成。維周之禎。 4.《烈文》: 烈文辟公!錫茲祉福,惠我無疆,子孫保之。無封靡于爾邦,維王其崇之。念茲戎功,繼序其皇之。無競維人,四方其訓之。不顯維德,百辟其刑之。於乎前王不忘!
詩經,小鹿,鹿鳴全文
鹿 鳴
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是將。
人之好我,示我周行。
呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。
視民不恌,君子是則是效。
我有旨酒,嘉賓式燕以敖。
呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和樂且湛。
我有旨酒 以燕樂嘉賓之心。
解釋:一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃蘋草。我有一批好賓客,彈琴吹笙奏樂調。一吹笙管振簧片,捧筐獻禮禮周到。人們待我真友善,指示大道樂遵照。一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好賓客,品德高尚又顯耀。示人榜樣不輕浮,君子賢人紛紛來仿效。我有美酒香而醇,宴請佳賓嬉娛任逍遙。一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好賓客,彈瑟彈琴奏樂調。彈瑟彈琴奏樂調,快活盡興同歡笑。我有美酒香而醇,宴請佳賓心中樂陶陶
大家都在搜...呦讀什么
”呦“讀作yōu,是鹿鳴叫的聲音。在《詩經.鹿鳴》中即有”呦呦鹿鳴,食野之蘋,我有嘉賓,鼓瑟吹笙。“
呦呦(yōu幽):鹿嗚聲。蘋:植物名。嘉賓:佳客。鼓:彈奏。瑟、笙:兩種樂器。這幾句大意是:小鹿呦呦鳴叫。吃著山野的蘋草。我有美好的賓客,彈瑟吹笙,其樂陶陶。
這幾句以鹿鳴起興。寫宴飲嘉賓之樂。可借用以表現知己朋友的歡宴。
鹿鳴的拼音
鹿鳴拼音:
[lù míng]
釋義
1.鹿鳴叫。
2.古代宴群臣嘉賓所用的樂歌。源于《詩·小雅·鹿敏正鳴》。據清代學者研究,《鹿鳴》的樂曲至兩漢、魏、晉間尚存,后即失傳。
3.指鹿鳴宴。
4.借指模御科舉考試。
《詩·小雅·鹿鳴》:“呦呦鹿鳴,食野之蘋。” 毛 傳:“呦呦然鳴而相呼,懇誠發乎中,以興嘉樂賓客,當有懇誠相招橋碼悔呼以成禮也。”
轉載請注明出處榮觀房產網 » 詩經《鹿鳴》原文拼音版,詩經全文